Such long waits for these operations are now a thing of the past . ऐसा बडा अऑपरेशन के लिए प्रतिक्षा समय अभी भूतकाल की बात हो गइ- .
2.
Such long waits for these operations are now a thing of the past. ऐसा बडा अॅापरेशन के लिए प्रतिक्षा समय अभी भूतकाल की बात हो गई है|
3.
Now they are a thing of the past . अभी ये पुरानी बात हो गइ है|भाष्;
4.
Now they are a thing of the past. अभी ये पुरानी बात हो गइ है|
5.
The honesty , integrity , fairness , fearlessness and reasonable fees is becoming a thing of the past . ईमानदारी , सत्यनिष्ठा , न्यायप्रियता , निर्भयता और उचित फीस लेना बीते जमाने की बातें होती जा रही हैं .
6.
The situation that no Indian judge was ever allowed to try or sentence a European was now a thing of the past . किसी भी भारतीय जज द्वारा यूरोपीय के मुकदमे की सुनावाई न कर पाना या उसे दंड न दे सकने की बातें अब पुरानी हो गयीं .
7.
So much have those bad old days become a thing of the past that we still have politicians and political parties who start shrieking every time a new attempt is made at economic reform . वे सब यादें अतीत में इस तरह दफन हो चुकी हैं कि आज भी हमारे राजनैतिक दल और नेता आर्थिक सुधारों की हर नई पहल पर हाहाकार शुरू कर देते हैं .
8.
Husni Mubarak of Egypt, Nicholas Sarkozy of France, Silvio Berlusconi of Italy, Ban Ki-moon of the United Nations, Amr Moussa of the Arab League, and Mahmoud Abbas of the Palestinian Authority gave speeches. Why my disbelief at this spectacle: I wonder if those eminentoes and worthies really believe that warfare in Gaza is a thing of the past, and that the time for reconstruction is nigh? इस प्रदर्शन को लेकर मेरा विश्वास क्यों नहीं है: क्या वे सभी प्रमुख और विशिष्ट लोग विश्वास करते हैं कि गाजा में युद्ध अब अतीत की वस्तु बन गया है और पुनर्निर्माण का समय आ गया है?